zachować się
  • Po co nam apostrof?
    25.01.2003
    25.01.2003
    Dlaczego piszemy Harry'ego, Hillary'ego, skoro w przypadku identycznie zakończonych polskich imion i nazwisk piszemy Hilarego, Makarego (a nie Hilary'ego, Makary'ego)?
  • pół litra
    30.08.2002
    30.08.2002
    Wątpliwości dotyczą pół litra. Zalewam ziemniaki pół litrem wody czy półlitrem?
  • P.T.
    7.08.2002
    7.08.2002
    „Zawiadamiamy PT Klientów…” – co znaczy w tym zdaniu PT?
  • P.T.
    19.10.2006
    19.10.2006
    Witam!
    Widziałam napis w punkcie ksero: „Szanowni PT klienci…”. Chciałabym wiedzieć, co oznacza PT i czy od tego (skrótu?) pochodzi słowo petent?
    Pozdrawiam,
    Agnieszka
  • Rodzaj ONZ

    20.12.2022
    20.12.2022

    Szanowni Państwo,

    chciałbym zapytać o rodzaj czasownika po angielskich skrótowcach. Czy powinniśmy na przykład mówić i pisać „ONZ ogłosiła”? Czy rodzaj skrótowca zależy od jego polskiego tłumaczenia?

    Pozdrawiam serdecznie

    Marcin

  • Rzeczpospolita

    10.12.2023
    10.12.2023

    Jak się odmienia -Rzeczypospolita Polska -Rzeczypospolitej Polski, czy Rzeczypospolitej Polskiej

  • skróty w nazwach własnych
    22.06.2006
    22.06.2006
    Dzień dobry!
    Moje pytanie dotyczy pisowni skrótów. Wiem, że ul. Świętego Pawła, to ul. św. Pawła, kościół pw. Świętego Pawła to kościół pw. św. Pawła itp. Co jednak, kiedy chcę zapisać Nizina MazowieckaNiz. czy niz. Mazowiecka; Zatoka PuckaZat. czy zat. Pucka? Pisownia skrótów jest konieczna ze względu na ograniczone rozmiary tabel.
  • Słowisień i Słopiewnie

    18.06.2023
    18.06.2023

    Jak powinno się odmieniać tytuł wiersza Tuwima „Słowisień” i samo słowo? W Słowisieniu czy w Słowiśniu? Czy z zasady unikać odmiany tego neologizmu, pisząc np. w wierszu „Słowisień”, czy jednak odmieniać według jakiegoś wzorca, np. tak, jak sień? Czy traktować to jako słowo rodzaju męskiego, czy żeńskiego? Ten sam zestaw pytań dotyczyłby tytułu zbioru „Słopiewnie”.

  • Spolszczanie przypisów bibliograficznych

    4.04.2023
    4.04.2023

    Szanowna Poradnio! Czy w przypisach do książki tłumaczonej z j. angielskiego pozostawiamy w formie niezmienionej skróty typu: trans., ed. and rev. cited in, vol., p (page) i inne, czy należy je przetłumaczyć? I czy w przypisach należy zachować interpunkcję angielską, czy zastosować polską?

    Z góry dziękuję

    Dagmara

  • sprawiać ryby
    25.09.2006
    25.09.2006
    Czy prawidłowe jest nazwanie np. obierania ryby sprawianiem jej? Dziękuję za odpowiedź.
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego